machte ab
verb
machte ab kelimesinin en doğru Fransızca karşılığı "a convenu" ve Almanca dilindeki tüm detaylı anlamları için doğru yerdesiniz! Bu sayfada, merak ettiğiniz machte ab kelimesinin Almanca merkezli tanımının yanı sıra, farklı dil seviyelerine (A1’den B1’e) uygun örnek cümleleri ve çevirilerini bulabilirsiniz. " machte ab ne demek?" veya " machte ab nasıl kullanılır?" diye merak eden kullanıcılar için hazırlanan bu zengin içerikte; kelimenin eşanlamlıları ve bağlama göre farklı çeviri seviyeleri de mevcuttur. Almanca ve Fransızca arasındaki dil köprülerini, anslate'in derinlemesine çeviri bilgisi ile keşfedin!
| a convenu |
| a arrangé |
| a fixé |
| a enlevé |
| a détaché |
| a retiré |
| a réglé |
| a arrangé (une affaire) |
| s'est arrangé |
| s'est mis d'accord |
| a pris qc à qn |
| a décroché |
| a convenu de |
| s'est mis d'accord sur |
| a supprimé |
| a ôté |
machte ab ile Eşanlamlı ve Yakın Anlamlı Kelimeler
Almanca dilinde "machte ab" tanımı
Die Präteritum-Form von 'abmachen'; eine Vereinbarung treffen oder etwas festlegen.
FR: “Nous avons fixé un rendez-vous.”DE: “Wir machten einen Termin ab.”
A1
FR: “Ils ont convenu d'un prix fixe pour la voiture.”DE: “Sie machten einen festen Preis für das Auto ab.”
A2
FR: “Le vendeur et moi avons convenu que la livraison serait gratuite.”DE: “Der Verkäufer und ich machten ab, dass die Lieferung kostenlos sein würde.”
B1
Die Präteritum-Form von 'abmachen'; etwas von einer Stelle entfernen oder lösen.
FR: “Il a enlevé le panneau.”DE: “Er machte das Schild ab.”
A1
FR: “Elle a soigneusement retiré l'étiquette de la bouteille.”DE: “Sie machte das Etikett vorsichtig von der Flasche ab.”
A2
FR: “Le jardinier a enlevé les feuilles fanées de la plante pour qu'elle puisse mieux pousser.”DE: “Der Gärtner machte die welken Blätter von der Pflanze ab, damit sie besser wachsen konnte.”
B1
Die Präteritum-Form von 'abmachen'; eine Angelegenheit, oft einen Streit, unter den Beteiligten klären oder regeln.
FR: “J'ai réglé ça avec mon ami.”DE: “Ich machte das mit meinem Freund ab.”
A1
FR: “Nous avions un problème, mais nous l'avons réglé rapidement entre nous.”DE: “Wir hatten ein Problem, aber wir machten es schnell unter uns ab.”
A2
FR: “Bien qu'ils se soient disputés, les frères et sœurs ont finalement réglé le problème entre eux.”DE: “Obwohl sie stritten, machten die Geschwister das Problem am Ende unter sich ab.”
B1